联系站长索引该书籍 交流群:389887808
ID | 源名 | 最新章节 | 状态 | 响应时间 | 操作 |
---|
薛家小姐,才貌双绝,十六嫁得如意郎,恩爱和谐,三载相伴,郎君高中状元。
夫荣妻不贵,他性贪爵禄,为做驸马,将她视作尚公主路上的绊脚石,杀妻灭嗣。
骄纵公主站在她塌前讥讽:便是你容颜绝色,才学无双,终究只是个小吏的女儿,本宫碾死你——就跟碾死一只蚂蚁一样简单!
被污声名,悬梁自尽,幼弟为讨公道却被强权害死,老父得此噩耗一病不起撒手人寰。
洪孝四十二年,燕京第一美人薛芳菲香消玉殒,于落水的首辅千金姜梨身体中重焕新生!
一脚跨入高门大户,阴私腌臜层出不绝。各路魍魉魑魅,牛鬼蛇神,她以牙还牙以眼还眼。
曾经柔软心肠,如今厉如刀锋!姜梨发誓,再也不要微如尘埃任人践踏,这一世,平府上冤案,报血海深仇!
他是北燕最年轻的国公爷,桀骜美艳,喜怒无常,府中收集世间奇花。
人人都说首辅千金姜家二小姐清灵可爱,品性高洁,纯洁良善如雪白莲花。
他红衣华艳,笑盈盈反问:“白莲花?分明就是吃人不吐骨头的食人花。”
姜梨:“国公小心折了手。”
姬蘅:“这么凶猛的食人花,当然是抢回府中镇宅了。”桀骜美人vs世家千金,男主妖艳贱货,女主白莲花精,强强联手,虐遍天下,就问你怕不怕?
请支持正版茶~~
霍格沃茨是个奇怪的地方。整容失败的魔王求职遭淘汰。套着两层羊毛袜的白发老头,夏天还嫌冷。从不洗头的魔药教授怕秃顶,钥匙管理员爱撸龙!
威廉本想平凡度过七年,直到那夜,学院休息室的门把手被偷走……
不正经的简介:
这游戏也太真实了叭!
怎么打着打着队友的衣服就没了?
什么?你问我这游戏正经不?
当然正经了!
搬砖、跑腿、捡垃圾、送快递……公司最多能让你体会到996的艰辛,在这里你能体会到超级加倍的007。
还有比这更真实的游戏?
好了,不废话了,伟大的管理者大人喊我去搬砖了。
那位大人说了,只要我们献上自己的肝,下个月他又能换一套全新的动力甲,到时候带我们开全新的地图,去广阔的废土捡更多的垃圾!
……
正经的简介:
穿越到废土世界的楚光发现,自己解锁了避难所系统,能够从自己穿越之前的世界召唤名为“玩家”的生物。
从那天开始,整个废土都不正经了。
这是最好的时代。两大阵营斗而不破,通向“新大陆”的大门已经开启,探索与开拓,勇气和光荣是整个银河的底色。
如果有一天,太阳消失了,人间一片黑暗,会是什么样的世界呢?巨变中的地球陷入了黑暗,从此没有了阳光,没有了星空,只有无尽的寒冷与黑夜,人类从此进入黑暗与血的时代……
(又名《全球修真》)无敌仙尊,重生都市,降临到了一名普通的高三学生身上。
会修真、通医道、能隐身,游走校园,玩转都市,专治各种不服!
我会修真,任我纵横!
本书告诉读者:所谓自制力,就是一个人控制自己思想感情和举止行为的能力。人区别于动物的根本点之一,就在于人可以按照一定的目的,理智地控制自己的感情和行动,自制力是一个人是否坚强的重要判断标。美好的人生都是建立在自我控制的基础上,自制力就是尽管你不想做某些事情,但还是尽力去做,这样你就能做成你想做的事。
我乔木希,作为体育社的一员,因为酷爱玩游戏,老是迟到,所以在社团里也算是比较有名的。
只是不知道为什么天不怕地不怕的我,就怕我们社长,也许是他太帅了吧,不过一个意外,却让我撞伤了他!
然而有一天,游戏里的大神突然叫我和他去结婚,我去了,因为他是大神。
可是后来我才知道,在游戏里和我结婚的人居然是……
当自恋男神遇到高冷学生会会长,两人从平淡到青春的悸动,他们的故事,又会产生怎样的奇妙方程式呢?
到了午夜时分,白天的那些文武百官们像过客一样消失之后,七十二万平方米、八千七百零七间房屋的紫禁城内,只有我是完整的男人。我不仅拥有这紫禁城,我还主宰着天下亿兆生民。
后世的学者称我是一位具有世界眼光的帝王,因为我在位期间,大明的疆域向东南西北各个方向扩张,不管是东方的朝日鲜明之国、被大海隔绝的南方大陆与小岛、嘉峪关以西的大沙漠,还是长城以北的草原。
我知道我自己只是个普通人,之所以能拥有这份功业是因为我穿越到四百年以前的天启皇帝朱由校身上了。
(紫夜的第一本书,前面写的不太好,但是请尽量看下去,后面都是精心修改的,我会努力写的很精彩。)无尽位面之中,恐怖的病毒蔓延,带来的只有毁灭,世界上没有那么多的奇迹……我们都在承受着失去,那便珍惜现在吧!(内涵《行尸走肉》游戏与《行尸走肉》电影穿越剧情。)
本书以人民文学出版社版的《三国演义》中的204首诗词歌赋等韵文为原文依据,以英国译者Brewitt—Taylor的两个译本及美国汉学家Moss Roberts的译本、中国译者虞苏美的译本,共四个译本的翻译为译文依据,通过建立汉英一对四平行语料库的方法获得《三国演义》诗词的翻译,为保持诗词的完整性,原文及英译均单独列出。该书是系统、深入、全面研究《三国演义》诗词翻译的必备参考资料,同时读者可以从这些不同的译文中窥见译者的翻译策略、翻译技巧,文化差异甚至意识形态等,对于传播中国文化也将发挥巨大的作用。